No exact translation found for بيئة المرْكَبَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بيئة المرْكَبَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En la mayoría de los países en desarrollo la contaminación del aire es un grave problema, derivado de la rápida urbanización y del crecimiento de la población y el consiguiente aumento de la demanda de energía y transporte, junto con una regulación ambiental deficiente y vehículos y sistemas de producción industrial altamente contaminantes.
    وفي معظم البلدان النامية، يعد تلوث الهواء مشكلة خطيرة نتيجة لسرعة التحضر ونمو السكان، وما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على الطاقة والنقل بالسيارات، مقترناً بسوء التنظيم البيئي والمركبات العالية التلويث ونظم الإنتاج الصناعية.
  • Aquí, la síntesis química o el compuesto del ecosistema... se desarrolla donde no hay luz del sol.
    هنا , هذآ هو التركيب الكيمائي آو المُركب للنظـآم البيئي لايوجد هُنـآلك أيُ ضوء , وهـنآ هي الدآئرة التي يستطيعون العيش فيهـآ
  • El plan de seguridad puesto en práctica, que incluía el cierre de fronteras y una prohibición del tráfico de vehículos, creó un clima de seguridad que permitió a los funcionarios electorales realizar su trabajo antes, en el transcurso y después del día de las elecciones.
    وسمحت الخطة الأمنية المرسومة، بما فيها إغلاق الحدود وحظر حركة المركبات، بتهيئة بيئة أمنية تفسح المجال أمام موظفي الانتخابات للقيام بعملهم يوم الانتخابات وقبلـه وبعده.
  • En el documento sobre criterios de salud ambiental relativo a los clorobencenos (OMS/IPCS, 1991) se llegó a la conclusión de que había pruebas limitadas de que los residuos de clorobencenos ligados a sedimentos tenían biodisponibilidad para los organismos, es decir que invertebrados acuáticos podían tomar los residuos del sedimento, y las plantas del suelo.
    خلصت "المعايير الصحية البيئية بشأن مركبات كلور البنزين" (منظمة الصحة العالمية/البرنامج الدولي للسلامية الكيميائية، 1991) إلى أن ثمة قرائن محدودة متاحة تبين أن مخلفات مركبات كلور البنزين الملتصقة بالرسوبيات متوافرة أحيائياً للكائنات الحية، أي يمكن للافقاريات المائية أن تتناولها من الرسوبيات والنباتات ومن التربة.
  • En el informe la definición de las sustancias que agotan el ozono almacenadas incluye las que han sido producidas pero no han sido liberadas aún en la atmósfera, incluidos los CFC almacenados en equipos como productos químicos en estado puro y distribuidos en las celdas de las espumas.
    والمواد المستنفدة للأوزون "المُحَرَزَة" أو الموجودة في مصارف يرد تعريف لها في التقرير وتشمل المواد التي أُنتجت ولكن لم يُطلق سراحها في البيئة بعد ومنها مركبات الكربون الكلورية فلورية الموجودة داخل المعدات الموجودة حالياً كمادة كيميائية نقية وموزعة داخل خلايا رغوية.